立即注册 登录
汉山 返回首页

夺标的个人空间 http://s541722682.onlinehome.us/?1265 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

标标与小表姐小美翻译的歌德“浮士德”节选(原创)

已有 542 次阅读2015-12-26 15:16 |系统分类:诗词歌赋 | 宽屏 请点击显示宽屏,再点击恢复窄屏 | 动漫全图 如只见部分动漫,请点击显示全图,再点击恢复窄图

标标按:这段浮士德很有李白诗歌“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的韵味。
Sonnenaufgang 
So bleibe denn die Sonne mir im Raecken!
Der Wasserstury,das Felsenriff durchbrausend,
Ihn schau' ich an mit wachsendem Entyaecken.
Von Srurz zu Sturyen waelzt er jetzt in tausend,
Dann abertausend Stroemen sich ergießend,
Hoch in die Lüfte Schaum an Schaeume sausend.
Allein wie herrlich, diesem Sturm erspriessend,
Wölbt sich des bunten Bogens Wechseldauer,
Bald rein gezeichnet, bald in luft zerfliessend,
Umher verbreitend duftig kühle Schauer.
Der spiegelt ab das menschliche Bestreben.
Ihm sinne nach, und du begreifst genauer.
Am farbigen Abglany haben wir das Leben. 

日出 
那一刻,阳光就洒在我的背上!
奔腾的瀑布咆哮着穿过峡谷,
我越看越觉奇妙无穷,兴意盎然。 

它飞流直下数千米,
化为万道激流倾泻,
珠光宝气,腾空而起,
好一场富饶瑰丽的霓裳风暴 


那波光鳞鳞的彩虹正作着不息的变幻
时而聚拢,时而流散,穹隆中流光溢彩
溅起清凉而芬芳的水雾。
这是人类奋发精神的镜鉴
其中的奥秘,细细思量,更能深会
就在这五光十色里,我们把人生品味

小美:多谢小7(标标又名“屠小七”),让我又重温了一遍浮士德Kaiserliche Pfalz. 小7选的这段在4715行,让我好找! 
师傅凝神逸思,琼岛灵台,出入无人之境,让我赞叹。小7神采飞扬,气度无双,让我愧叹。 只可惜这段紧接着玛格丽特死之后,我个人倾向于浮士德处于“悟皆空,证无常”的心态。 
我的翻译如下: 
就这样,我背挡着阳光!
这崖岩间喧嚣轰鸣而过的湍湍流瀑,
我越凝视它,越欣喜若狂
一幅幅泻落,迸溅成千颗万粒
万粒千颗却又汇聚成洪流渲渲
仰望高空,野马蒸岚驰如电啊
如梦如幻,这场风暴姿态万千!
更有七彩虹穹时萌时现,
忽而澄明映画,忽而氤氲流洇,
头顶醍醐清凉雨,一身香涟。
这不过是碌碌众生的映像啊
沉冥有时,偶然豁思
为人一生,如证幻彩而不自知!?

标标:叹为观止,师兄学贯中西,此作尤其可管窥君对于中德语言学以及哲学思想的理解及交汇贯通,仆望尘莫及,非此等学力,不能翻译出煌煌巨作浮士德中宏大叙事外那精妙绝伦的第三,第四层涵义--正所谓微言大义,所以此撷句之作于师兄是信,达,雅之上更有轻松神来之笔,于区区,惟死用功尔尔 、、、、
师兄何不成立工作室,先谈好版权,以你对当代德国戏剧艺术的观摩理解新译浮士德---嘻嘻,就怕大圣坐不住!问安!

鲜花

真棒

玩闹

同情

看看

困惑

震惊

bad

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-6-25 04:47 , Processed in 0.043217 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部