立即注册 登录
汉山 返回首页

夺标的个人空间 http://s541722682.onlinehome.us/?1265 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

标标译莎士比亚丹麦王子的独白:宝鼎现和莺啼序(原创)

热度 5已有 830 次阅读2015-4-23 14:08 |系统分类:原创文学 | 宽屏 请点击显示宽屏,再点击恢复窄屏 | 动漫全图 如只见部分动漫,请点击显示全图,再点击恢复窄图

莺啼序 海德格尔语境里的哈姆雷特独白 
今生万般在否,卜他何处去。
似难耐,雹箭齐央,苦海翻作鲸怒。
断魂讯,一眠永缮,春秋历历伤无数。
问只鸿,长觉纠缠,怎无痕驻。 
惨淡人心,影外鹤唳,正消磨意绪。
是嘉树,深固非迁,恰知遗世风骨。
欠冗如,把纷蘖斩,向银汉,孤骞高许。
正彷徨,两岸参商,却难逐鹿。 
白虹领贯,作奈何桥,了归秘境路。
转盼在,月中梯畔,搅碎时光,力挽成舟,任谁争渡?
羁縻意气,龙蛇庐侧,休得说壮题苍壁,渐模糊,象纬和云翥。
东流尽愧,迷航莫辨征途,病夫我见思虑。 
迟迟欲下,眺望红妆,怅点星历数。
夜耿耿,寒侵秋水,玉漏长钟,莫叹你侬,帝王家住。
依稀筚篥,悲歌一曲,我今别去抽步早,化金犀,身遁天河渚。
箫声吹彻烟霞,六板中花,陇边黄土。 


平平仄平仄仄,仄平平仄仄(韵)。
仄平仄、平仄平平,仄仄平仄平仄(韵)。
仄平仄、平平仄仄,平平仄仄平平仄(韵)。
仄平平,平仄平平,仄平平仄(韵)。 
仄仄平平,仄仄仄仄,仄平平仄仄(韵)。
仄平仄、平仄平平,仄平平仄平仄(韵)。
仄平平、平平仄仄,仄平仄、平平平仄(韵)。
仄平平,平仄平平,仄平平仄(韵)。 
平平仄仄,仄仄平平,仄平仄仄仄(韵)。
仄仄仄、仄平平仄,仄仄平平,仄仄平平,仄平平仄(韵)。
平平仄仄,平平平仄,平平平仄平平仄,仄平平、仄仄平平仄(韵)。
平平仄仄,平平仄仄平平,仄平仄仄平仄(韵)。 
平平仄仄,仄仄平平,仄仄平仄仄(韵)。
仄仄仄、平平平仄,仄仄平平,仄仄平平,仄平平仄(韵)。
平平仄仄,平平平仄,平平平仄平仄仄,仄平平、平仄平平仄(韵)。
平平平仄平平,仄仄平平,仄平仄仄(韵)。 
莺啼序】 始见《梦窗词集》及赵闻礼《阳春白雪》所载徐鼎之词,入何宫调,无考。兹以梦窗词为准。二百四十字,分四段,每段各四仄韵。领格宜用去声。 

海德格尔语境里丹麦王子独白 
表现阴郁的另一面,多层次的不确定性,
纠缠于形上形下-----此在,彼在,曾在,将在,非在。
此处的哈姆雷特,还处在我往何处去的阶段,
首鼠两端地逃避,缺乏彻底的批判精神和决断力,
世间大梦皆是空,期待被动的轮回-----
他不是大学生,不是复仇的王储,
只是一个世人皆醉我独醒的孤儿。
美丽的奥菲利娅虽然被王子的爱情觊觎,
但哈姆雷特实在很狐疑她能否担当起自己的心灵家园--------
他人即地狱,即使美丽挚爱如奥菲利娅。


To be, or not to be: that is the question:
将在,还是非在,这是问题所在
在还是非在,这正是问题所在 
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
究竟哪个是更崇高的美德?
是忍受狂暴命运的矢石齐下,
还是该以身对抗无边的苦恼,
从对峙中跳出苦海
----高谈意识形态而非致知格物的行动 
To die: to sleep;
死如睡眠 
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd.
万事皆空;假如经此睡眠,
我们可以洗却心灵的伤痛,
那加之肉体的折磨也不复多舛,
便是我们孜孜以求的完满。
-----一边说万事皆空,犬儒却求完满,自相矛盾 
To die, to sleep;
死去,睡去
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
睡去,也许会做梦!唉,这就是个阻碍 
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
当我们摆脱了尘世的纠缠,
在死亡的长眠中将有什么样的梦来临?
这念头令人踌躇顾虑,使不幸变成了终生的妄谵。 
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
它令我们甘心承受岁月的鞭挞和嘲弄、
压迫者的暴政、傲慢者的欺凌、
被简慢的爱之创、国法纲纪的懈怠、
官吏的肆虐、和遗世独立的无奈?
假如能够一刀斩断所有烦恼,
谁又愿意在疲惫生活中负重、流汗、呻吟?
-----这里指出社会及个人生活动荡是因为法制体系不健全 
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
但是对于死后未知事物的恐惧,
以及那百代从无归客的幽秘国土,
迷惑了我们的意志,
使我们宁愿承受现世苦难
而不愿飞渡莫测的彼岸
-----光阴者,百代过客,这里体现死亡是
时间之箭,射向无边黑暗
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
所以理智让我们全都成为懦夫,
意志力的本色被审慎的思维蒙上了惨白的病容,
气势恢宏的进取心也因此激流永退,
此刻偏离了航道,师出无名。
-----这里是典型犬儒心态,无力弥补制度的缺失,
却把胆小说成是理性的,过分强调师出有名的名教 
Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.
嘘,美丽的奥菲利娅来了。
仙女啊!你祈祷的时候也能忏悔我所有的罪孽吗?!
----美丽的奥菲利娅虽然被王子的爱情觊觎,
但哈姆雷特实在很狐疑她能否担当起自己的心灵家园--------
他人即地狱,即使美丽挚爱如奥菲利娅。

--------------------------------------------------------------------
宝鼎现 (变格变韵) 笛卡尔语境解读丹麦王子独白

思存思灭,措手问,行踪归色? 
叵耐苦,霜风萍浪,拨箭当舟天地客。
须经火,这涅磐多好,痛骨伤心皆炉雪。
趁至善,谁招大梦,迤逗迹谁消瘗?
剑刃直赌伶仃意, 斩楼兰,一畅风快?
轻掩面,沉着些个。逆旅今昔皆往者。
生死事,比邻寻常也。却恐身名俱裂。
抹壮题,深流缭乱,病虑偷生芥蒂。
来去探看流光,祈片羽,幽情永切。
莫轻弹,无限鲛泪,挂云帆照夜。
踏蝶影,婀娜似水。
豆蔻谁曾缀?
倦飞处,一片忠魂,卿似玫瑰衬月。
两处以入声代仄: 拨, 蝶
【宝鼎现】 始见康与之《顺庵乐府》,即以康词为准。一百五十七字,分三段,前段四仄韵,中段五仄韵,后段五仄韵。《须溪词》为变格
【变格】
平平平仄,仄仄仄、平平平仄(韵)。
仄仄仄、平平平仄,仄仄平平平仄仄(韵)。
平平仄、仄仄平平仄,仄仄平平平仄(韵)。
仄仄仄、平平仄仄,仄仄仄平平仄(韵)。
仄仄平仄平平仄(韵)。
仄平平、平仄平仄(韵)。
平仄仄、平平平仄(韵)。
仄仄平平平仄仄(韵)。
平仄仄、仄平平平仄(韵)。
仄仄平平仄仄(韵)。
仄仄平、平平平仄,仄仄平平仄仄(韵)。
平仄仄仄平平,平仄仄、平平仄仄(韵)。
仄平平、平仄平平,仄平平仄仄(韵)。
仄仄仄、平平仄仄(韵)。
仄仄平平仄(韵)。
仄平仄、平仄平平,平仄平平仄仄(韵)。________________________________________
【注】标领格字处是上一、下四句式,领格字用仄声。
【定格】
仄平平仄,仄仄平仄,平平平仄(韵)。
平仄仄、平平平仄,平仄平平平仄仄(韵)。
仄仄仄、仄平平平仄,平仄平平仄仄(韵)。
仄仄仄、平平仄仄,仄仄平平平仄(韵)。
仄仄平仄平平仄(韵)。
仄平平、平仄平仄(韵)。
平仄仄、平平仄仄,平仄平平平仄仄(韵)。
仄仄仄、仄平平平仄,平仄平平仄仄(韵)。
仄仄仄、平平仄仄,仄仄平平仄仄(韵)。
平仄仄仄平平,平仄仄平平平仄(韵)。
仄平平平仄,平仄平平仄仄(韵)。
仄仄仄、仄平平仄(韵)。
仄仄平平仄(韵)。
仄仄仄、平仄平平,仄仄平平仄仄(韵)。
________________________________________
【注】标领格字处是上一、下四或上一、下三句式,领格字用仄声。
笛卡尔 
我思故我在! 
------笛卡尔
虽千万人而我独往!表现出彻底的理性批判,
浴火重生的战斗精神和乐观主义,
重点为了和断二字-----决绝的行动力。
这里的哈姆雷特是一位青春焕发的战士,
高贵的复仇者,唯一的迟疑是哈作为一位
年轻的大学生,不曾吝啬过自己的生命,
但流连自珍丰沛的灵魂,
他探讨意识离开生命本体后是否留存的哲学命题。
笛卡尔语境里的哈姆雷特是内圣外王,
或内儒外法的
奥菲利娅这里是哈姆雷特的完全知己-----
王子确信即使自己死去,还有朋友和爱人
可以宣扬自己的事迹和思想,救赎自己的罪孽。


To be, or not to be: that is the question: 
思存,还是思灭,这正是问题所切
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? 
是忍受暴虐命运的投石与箭雨
还是拿起武器反抗,在搏击中终结这苦海
这两种行为,哪一种更高贵?
To die: to sleep; 
死即睡眠
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. 
万事皆了;倘若就此一眠
我们便挣脱心灵的痛苦
以及肉体承受的千般折磨,
那就是我们虔诚以求的至善涅磐。
----此处强调行动力的哈姆雷特王子
求的是通过英雄行为而涅磐
To die, to sleep;
赴死,赴睡
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
睡去,也许会做梦!唉,那就有个难题
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
当我们摆脱了尘世的纠缠,
在死的睡眠里将会有什么样的梦来临?
这定使我们踌躇,从而造成漫长一生的大不幸。
For who would bear the whips and scorns of time, 
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make 
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
谁愿意忍受岁月的摧残和嘲弄、
压迫者的恶行、傲慢者的凌辱、
被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、
官吏的蛮横、俗世对坚忍美德的摒弃
如果他只消用一把匕首就可将一切自我了断,
谁还愿意背负重压,拖着疲惫的生命呻吟,流汗?
-----这节是说法的体系建制存在,
但法的执行不力,呼唤强者的行动
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will 
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
但是对于身后之事的莫名恐惧,
连同那片万物自来无逆旅的秘境,
扰乱了意志,迫使我们宁愿苟且偷生
而不愿飞向那未知的国度。
----天地是万物逆旅,而死亡更在天地三界之外,
此处点死亡的空间感,王子以天地来衡量牺牲,
很具备英雄气概
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought, 
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action. 
因此本心让我们全都成为懦夫,
果毅的天生光彩蒙尘于惨白病态的思虑;
高歌猛进的洪流拐入岔道,
从此再也无法转化为行动。
-----这节是说勇气不是天生的,
它必须在行动中加以锻炼,
积极的本体行动是才是思想的绝佳载体,
思继思灭不是冥想可找到答案的,
必须通过行动来求证
Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.
且慢!美丽的奥菲利娅!
——女神,当你祈祷时,不要忘记替我忏悔罪孽。
----此处王子对奥菲利娅表现出完全平等和信任



3

鲜花
1

真棒

玩闹

同情

看看

困惑
1

震惊

bad

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论 评论 (3 个评论)

回复 叶慧秀 2015-4-23 14:35
  
回复 城市达人 2015-4-23 21:56
诗盲就剩下献花了。
回复 shen_fuen 2015-4-25 18:04
太长了.....

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-4-26 22:03 , Processed in 0.038960 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部