请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

汉山

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
分享 满庭芳----重相聚
镜花水月 2015-4-17 16:20
看到知青战友们四十载后深情相聚的视频,视频中战友们两鬓染霜满面沧桑相拥而泣的画面,让我百感交集不由泪下,填了一首满庭芳,以记此时心情。 满庭芳 ----重 相聚 2015-4-17 岁月悠悠,时光芿苒,四十载意相牵。 ...
614 次阅读|8 个评论 热度 3
分享 干革命靠的是毛泽东思想
小龙鱼 2015-4-17 10:44
大海航行靠舵手歌词 作词:郁文 作曲:王双印 原唱者:贾世骏 大海航行靠舵手, 万物生长靠太阳, 雨露滋润禾苗壮, 干革命靠的是毛泽东思想。 鱼儿离不开水哟, 瓜儿离不了秧, 革命群众离不开共产党, 毛泽东思想是不落的太阳。 《忘记了太阳的星 ...
999 次阅读|32 个评论 热度 9
分享 咏牡丹(附牡丹图)
镜花水月 2015-4-17 10:03
咏牡丹 2014-4-10 秋霜孕育历冬寒,剪剪春风绽满园 借得芙蓉三分媚,偷来芍药几分嫣。 玉环无语羞相对,西子娇憨醉卧眠。 艳雅相依自华贵,天香国色唯牡丹。 七绝--咏牡丹 侃侃 不羡桃花不媚蜂,深沉默默绿丛中。 雍容富贵皆人赋,冬去春归花自蓉。 这些图片 ...
1133 次阅读|21 个评论 热度 8
分享 【七绝】座山雕(打油诗)
侃侃 2015-4-15 18:51
【七绝】 座山雕 (打油诗) 星光月夜威虎山, 大道风萧戏曲憨。 倘若歪词能顺口, 平时必定少根弦。
697 次阅读|2 个评论 热度 6
分享 [忆江南]饭局(调侃、打油作)
侃侃 2015-4-13 07:23
饭局 一桌饭, 酒醉乱胡说。 网上风急起巨涛, 壶中雨骤整妖蛾, 粥糨满一锅。
631 次阅读|3 个评论 热度 5
分享 雨之馈赠(唱和并意译英文雨之馈赠)(完成鱼儿作业)
镜花水月 2015-4-12 19:38
雨之馈赠(唱和并意译英文雨之馈赠) 2015-4-12 我爱雨, 雨是上苍慈悲的泪, 晶莹清凉飘逸, 不同时节, 洒落宇空滋润大地。 春雨靡靡, 万木复苏枝桠儿绽绿, 姹紫嫣红百花艳丽, ...
787 次阅读|9 个评论 热度 7
分享 雨司命(英译中楚辞版,原创)
夺标 2015-4-12 14:08
喜清凉之甘霖兮,感皇天之恩泽;增后土之丰美,充喜乐之情怀; 浴兰霭之清芬,濯息壤之肥沃,交明光兮煌煌! 骤雨遽来, 步昼夜之节律, 听翻覆兮淅沥无绝,见焕然兮顷刻。 令玄黄兮清幽,望芳草兮凝碧。 华之灼灼,感豪雨之灌溉,作凌波之微步。 含苞兮吐葩,或急或徐,尽声色之妖娆。 踏人生之征途,阅世情之冷 ...
820 次阅读|5 个评论 热度 7
分享 雨颂(诗经版“The Reward of Rain”英译中)
侃侃 2015-4-12 13:08
雨颂 诗经版"The Reward of Rain"英译中 雨兮雨兮,天降甘露。乐我心田,增我爱慕。 雨兮雨兮,荡涤尘土。嬉戏碧空,流光飞瀑。 使生机盎然兮,枝繁花茂。画自然之图画兮,燕舞鹰翱。 风急雨骤兮,刹那蓝天。柔雨飘荡兮,绿柳摇岸。 ...
856 次阅读|18 个评论 热度 8
分享 叶文福的《将军,你不能这样做》
夺标 2015-4-12 09:36
向正直、敢言的诗人致敬!倘若,我们每个中国人都能像著名诗人叶文福这样正直、敢言,那中国梦梦想成真也就为期不远了! 原文地址:叶文福的《将军,你不能这样做》风波始末(图文)作者:雪卷风升 民间要求反腐败,非自今日始。三十多年前的改革开放初期就有这种呼声。当时没有互联网,没有微博,这种呼声只好借 ...
837 次阅读|2 个评论 热度 3
分享 “雨”诗中神秘的‘T’,谜团破译
零点的火车 2015-4-11 00:57
最终破译: 举报 零点的火车 2015-4-11 10:57 再想了一下,‘T’ 在这里是象声词,表示下雨的声音,中文习惯用“滴答”,但听起来也象‘T’。如果是T 而不是‘T’,它就是个缩写词,但‘T’ 就不是个缩写词,而是个象声词或形 ...
703 次阅读|18 个评论 热度 7
分享 郑小琼:在五金厂
零点的火车 2015-4-9 23:51
在五金厂 郑小琼 上帝也偷懒,用流水线造人 我在世间可以寻找的另一半太多 他们像工业流水线的制品 整齐 平整 婚姻生长出幽怨的刺,从中午到黄昏 你在刺中活着,疼痛难忍,想想镜中美人 想想骨头的疾 ...
482 次阅读|10 个评论 热度 3
分享 完成小龙鱼老兄交的作业。(雨之直译加气绝)
侃侃 2015-4-9 18:13
The Reward of Rain 雨的馈赠 I love the rain, the clear cool rain. 我爱清冷的雨 A'falling to the earth; 洒向辽阔的大地 A magic moisture from above. 从天而降的甘露。 That fills my heart with mirth. ...
743 次阅读|8 个评论 热度 6
分享 【七绝】慕雁
侃侃 2015-4-8 17:20
【七绝】 慕雁 野静 晨 昏觅雁声, 云霞伴水远歌鸣。 无端仰首朝天望, 双翅恨无翔碧空。
659 次阅读|5 个评论 热度 6
分享 零点的火车翻译诗“The Reward of Rain”
零点的火车 2015-4-8 02:19
雨的馈赠 作者: Robert L. Wilder 中文翻译:零点的火车,于 2015 , 4 月 8 日凌晨。 我喜欢雨, 清凉的雨, 飘落 大地, 一股来自天雨的神奇的潮气,   ...
1338 次阅读|25 个评论 热度 7
分享 【七绝】春季暴风雪
侃侃 2015-4-7 19:42
【七绝】 春季暴风雪 弥漫苍茫卷雾尘, 风疾雪骤怎堪春。 但能花绽开如雪, 摘束鲜花献诸君。 2015年4月4日魁省
684 次阅读|9 个评论 热度 5
分享 致小龙鱼:雨的馈赠(英诗中译,原创,两个版本)
夺标 2015-4-7 10:39
The Reward of Rain 雨的馈赠 I love the rain, the clear cool rain. 我爱着雨,那清冷的雨 A'falling to the earth; A magic moisture from above. 是神奇的润泽,来自上苍,降落到地球上; That fills my heart with mirth. 让我的心充满了欢畅。 It cleanses air, and washes land. 它清洁着空气,洗 ...
941 次阅读|7 个评论 热度 9
分享 [自组活动] 有奖征集一首英诗的最佳中文翻译
小龙鱼 2015-4-6 17:10
[自组活动] 有奖征集一首英诗的最佳中文翻译
高价征集英文诗“The Reward of Rain”最佳中文翻译 —— 有人说:这首英文诗中文绝对翻译不了。你信吗? 1. 自即日起开始征稿,为期一个月,至2015年5月7日太平洋时间0时00分止截稿。 2. 参赛者的翻译作品请博主自行上贴至博客的“诗词歌赋”栏目,标题请注明《有奖诗歌翻译》。诗歌标题也需要翻译。 3. ...
2298 次阅读|31 个评论 热度 14
分享 满庭芳---春梦
镜花水月 2015-4-6 10:33
满庭芳 --- 春梦 2014-4 寒梦悠悠,关碍重重,香魂飞跃千山, 故乡家园,梧桐黄莺唤, 玉兰含苞吐蕊,梅香幽,柳枝蹁跹。 樱花绽,梨花飞谢,已是春满园。 开帘,凝目处,微微晨曦,飞雪绵绵, ...
755 次阅读|20 个评论 热度 7
分享 滕王阁序 (唐)王勃
笑臉書生 2015-4-5 06:02
(值此清明,抄录唐詩)
794 次阅读|5 个评论 热度 6
分享 【七绝】早春
侃侃 2015-4-3 22:28
【七绝】 早春 雪去冰融草色朦,枝头翠羽唱残冬。 归途鸿雁湖中戏,俏月蓝天侧耳听。
617 次阅读|2 个评论 热度 3

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-3-29 04:31 , Processed in 0.089988 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部