夺标 发表于 2016-5-12 11:56:52

演绎前苏联战地浪漫曲:《灯光》

标标按:远在美国的前辈学者LiaoKang廖康老师是6park资深文友,当初也算淡水君子的忘年交。后来年岁见长,我写作的兴趣从古典诗歌、话剧剧本等转向文史哲,因此淡出6park文坛许久,廖老师一直还在文坛发表他的各种关于小说、电影、戏剧等的文艺评论随笔。一天,我偶然读到廖老师旧文《史诗般的美:十三首俄苏歌曲引发的畅想》http://hanshan.info/forum.php?mod=viewthread&tid=10025&extra=,里面提到了这首诗人伊萨柯夫斯基作词的《Огонёк》(汉译:灯光),感觉它集中俄罗斯抒情歌曲传统里一切美的特质,特来演绎,也算问好许久不见的LiaoKang廖康老师。说起来,我们与廖老师政见不同,也有代际差异,但是廖老师的文风和一贯的林下风度值得尊敬。关于《Огонёк》的中文版,廖老师在文章里特别推崇他的本家,周小燕的学生,沪上著名的次男高音歌唱家廖昌永的版本---廖康老师这么写的“唱得缠绵悱恻。当然,首先是歌曲作得好。无情未必真豪杰,这支歌将灯光化作爱情和希望的意象,让青年为之而战。保家卫国也是保卫女人,保卫种族的繁衍,保卫后代的延续,也就是保卫自身基因的永生。没有人是孤岛,他人和自己是息息相关的。那青年也许并没有想这么多,其中的道理就像那灯光,在无意中照亮了他的征程。”

这首歌以及某些童年记忆犹如镌刻在我脑海里。我每次听见这首歌,还会想起那位青年时代留苏的老红军以俄语朗诵“白银时代三缪斯”之一的阿赫玛托娃的诗。

“我宠爱映在窗上的光,
它笔直,纤细,浅淡。
今天我从清早就缄默,
而心――分成了两半。”

http://66.90.125.246/upload/media/20160507/20160507073036_49457.mp3






夺标 发表于 2016-5-12 11:57:56

http://66.90.125.246/upload/media/20160507/20160507073036_49457.mp3


有位年轻的姑娘
送战士去打仗
他们黑夜里告别
在那台阶上
透过淡淡的薄雾
青年看得见
在那姑娘的窗前
还闪耀着灯光
前线光荣的大家庭
迎接这青年
到处都是同志
到处是朋友
可是他总也忘不掉
那熟悉的街道
那里有可爱的姑娘
他亲爱的灯光
---***---

远方心爱的姑娘,
寄来珍贵的信;
说她少女的爱情,
永不会消失。
胜利时他将会得到,
他亲爱的姑娘,
和那永远明亮,金黄色的灯光。
看了姑娘的来信,
想着姑娘的话,
青年心里多高兴,
变得更坚强。
打击可恨的侵略者,
战斗更勇敢。
为了苏维埃祖国,
和那亲爱的灯光。

夺标 发表于 2016-5-12 11:58:40

Огонёк
Музыка: народная
Слова:М. Исаковский(1944)
На позицию девушка
Провожала бойца,
Тёмной ночью простилася
На ступеньках крыльца.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.
Парня встретила славная
Фронтовая семья.
Всюду были товарищи,
Всюду были друзья,
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты,милаядевушка ,
Где ж ты,мой огонёк?
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты,милаядевушка ,
Где ж ты,мой огонёк?
И подруга далёкая
Парню весточку шлёт,
Что любовь её девичья
Никогда не умрёт.
Всё,что было загадано,
В свой исполнится срок,-
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.
Всё,что было загадано,
В свой исполнится срок,-
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.
И спокойно и радостно
На душе у бойца,
От такого хорошего
От её письмеца.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину
За родной огонёк.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину
За родной огонёк.
页: [1]
查看完整版本: 演绎前苏联战地浪漫曲:《灯光》